Très facile et léger! Tout à fait indiqué pour un lendemain d'excès et cela malgré un faux air de mou et de voluptueux!
Voici le Rare cheese cake à la mangue
Il s'agit d'un gâteau très populaire au Japon. Dans son nom, le mot « rare » ne signifie pas rareté mais presque cru. Pensez à la phrase rituelle dans les restaurants anglophones « How would you like your steack – done, medium, rare? »
En effet pas besoin de four pour cette douceur.
Cliquez sur l'image pour l'agrandir
Moule de 18cm
Ingrédients :
1 paquet de crackers (Tuc aux sésame )100g
beure 50g
mascarpone 250g
yaourt 200g (on peut aller jusqu'à 2 pots)
crème fraiche 200cc ( 40% de matière grasse)
sucre 80g
jus d'un citron
gélatine 7g
Vanille
Préparation
1 Mettre les crackers dans un sac en plastique.
Passer sur le sac avec un rouleau à patisserie pour en réduire finement le contenu
2 Fondre le beure et mélanger avec 1 la poudre obtenue précédemment
3 Enduire le moule avec la pâte obtenue puis réserver.
4 Faire ramolir la gélatine avec 40cc d'eau.
5 Réchauffer le mascarpone 1 seconde à l'aide de votre four à micro-ondes.Ou bien laisser à la température ambiante à l'avant.
6 Fouetter 5 mn avec du sucre pour que ce soit lisse.
7 Ajouter du jus d'un citron et les gousses de la vanille.Ensuite du yaourt. Continuer à mélanger.
8 Ajouter de la crème fraiche en 3 fois et continuer toujours à mélanger.
9 Chauffer la gélatine et ajouter. Bien mélanger encore.
10 Verser sur le biscuit et laisser au frigidaire pendant 3h.
11 Décorer avec les mangues ou bien préparer un coulis de mangues.
Ah oui, j'ai mis un point d'interrogation dans le titre. Au Japon, beaucoup de gens pensent que c'est un gâteau japonais. Est-ce vraiment le cas? Je n'ai aucun document précis pour le prouver. Tout au contraire, et le nom anglais et la présence de fromage sembleraient indiquer le contraire.
Alors, il est probable qu'il est arrivé dans les malles de l'épouse de quelque soldat de Mac Arthur ou d'un missionnaire protestant venu des Etats-Unis mais qu'il a été immédiatement imité, transformé, amélioré au point d'être adopté comme un enfant du pays.
このところ娘の購入した本のチョコレートケーキに凝っています。ごく簡単で美味しく出来るのです。驚いています。でも何となくいつも私のフィーリングで変えてしまうかも?家族の皆々。どうしてレシピどうりに作らないの?と詰問。でも今回も変えてしまったけれど美味しく出来たと満足しています・。今夜殆ど消えてしまいましたよ。あまりお菓子派家庭でない我が家なのに。
材料
パイ皮(バター100g 小麦粉200g)私は薄いパイ皮が好みです。バター半分マーガリンに変えたり小麦粉もタイプ変えてみることもあります。
洋梨 今日は薄いシロップの缶詰めのもの使用しました。
チョコレート 70パーセント 200g
卵 2
砂糖 50g
バター 50g
生クリーム 5cl
1パイ皮重しをして180度のオーブンで 10分ほど白焼きします。今日は小さめな25cmの深めのもの使用しました。何故?とろける様なチョコレートタルトに仕上げたいと思ったから。
2卵 砂糖白くなるまで泡立てます。
3チョコレートと生クリームは湯煎で溶かします。
4洋梨薄切りパイ皮の上に。
2と3を混ぜ合わせ洋梨をひいた上にかぶせ 150度のオーブンで25分。
(キルシュ加えました。)
幸せな香りしませんか?
Je suis allée chercher cette recette dans un livre publié récemment et intitulé « Desserts faciles au chocolat » (Artémis Editions 2005).
Elle est très facile à réaliser, mais attention, telle que je l'ai adaptée, elle ne convient qu'à des personnes appréciant l'amertume, plutôt des adultes donc. Pour des enfants, il faudrait remplacer le chocolat et de la poudre de cacao amers par des produits plus doux.
ingrédients
pâte brisée (100g de beurre, 200g de farine---Type 65 , sel)
chocolat 70% 100g
sucre 100g
noisettes hachées 100g
2 oeufs
maïzena 1 c à s
cacao amer 2 c à s
Préparation
Cuisez la pâte à blanc au four 180° pendant 10mn.
Faites fondre le chocolat au bain-marie.
Fouettez les oeufs et le sucre jusqu'à ce que mélange blanchisse, puis incorporez-les au chocolat avec les noisettes hachées et la maïzena.
Versez sur le fond et faites cuire au four pendant 15mn.
Saupoudrez de cacao avant de servir (ajoutez un soupçon de macha pour la décoration.)

あまりお菓子類御紹介しませんね。作るときには作ります。本を見なくても良いレシペいくつかあります。それは失敗せずに美味しく出来ると自信有るので繰り返す傾向あり家族からバリエーションをとの声がかかります。でも私本音言うとお菓子には余り興味ないのです。お菓子作りよりオードブル作りが好みです。
長女がチョコレートのお菓子についての本購入してきました。私への挑戦でしょうか?本人作るといいながら作らないので研究心の深い母は既に4つ試して見ました。後に紹介しましょう。私の腕自慢でなくレシピのよさ簡単でチョコレートなどに興味のない私でもつまみ美味しいと思いました。さて今日は5つ目。やはり娘が選びました。私は作る前に直感であまり彼女の好みではないと思ったのですが。
材料 パイ皮( バター100g 小麦粉 200gは オーガニックのタイプ65使用しました) チョコレート 70パーセント100g ノワゼット砕いた物 100g 卵2 砂糖 100g コーンスターチ 大1 ココア(砂糖のはいつていないもの)大2
作り方

パイ皮を180度のオーブンで押しをして10分焼きます。
湯煎でチョコレートを溶かします。
卵と砂糖を白くもったりするまでかき混ぜチョコレートノワゼットコーンスターチ加えます。パイ皮の上に流し15分オーブンで。冷えた時 ココアを振りさあどうぞ。抹茶ぱらぱら飾りに振り掛けました。
長女あまり期待した味ではなかったようです。でも私と主人それに驚いた事に次女もとても美味しいとの感想です。甘くなくてほんとのチョコレートの味。大人の味。簡単なのですから試してみてください。そして判断してみて感想お聞かせ下さい。

Il y a quelques jours, j'ai annoncé le concours « Agrumes » sur le site « Kochtopf ». Papilles et Pupilles m'avait répondu par un commentaire très drôle, alléguant qu'elle ne pouvait y participer vu l'état de ses connaissances en langue allemande. Et de citer les quelques phrases qu'elle avait encore en mémoire.
Bizarrement, chacune de ces phrases éveillaient un écho en moi, et encore plus étonnant, elles évoquaient chacune l'idée d'une préparation culinaire.
Celle qui m'a le plus frappée est « Mein Vati raucht die Pfeiffe », mon père fume la pipe. J'ai tout de suite pensé qu'il ce serait amusant de fabriquer un gâteau sur le modèle de ces petits bonshommes en vente sur les marchés de noël.
La forme pourrait être simplifiée. Il faudrait aussi se restreindre sur les couleurs. Mais QUID de la fumée qui s'échappe de la bouche? La vapeur d'eau ne serait visible que si l'on servait la pâtisserie à l'extérieur par temps très froid.

L'encens que j'utilise pour le petit bonhomme est probablement toxique...
Quelqu'un aurait-il la solution à ce problème?
Cherche fumée non toxique, visible (blanche ou colorée), capable de fumer lentement et longuement.



