Dimanche 9 octobre 2005
TEXTE EN FRANCAIS CI-DESSOUS

日本人には生活の基礎の豆腐。この何年かでフランスで興味もたれる物。大豆はコレステロールを下げると言うか良いコレステロールを生み出す物。更年期の女性の最適の者とフランスでの広告あちらこちらです。
フランスの菜食主義の方迎える時作ります。簡単。季節にある野菜の物で代えてみてください・。いつも分量気にせず滅茶苦茶料理 反省測って見ました。今日は全部
2で統一してみました・。

木綿豆腐200

人参 200

ズッキーニ200

エシャロット1 ニンニクⅰ(例外)

マッシュルーム200

豆乳クリーム200g(豆乳ではなくクリームです)

2

人参 ズッキーニ荒めにおろし後はみじん切りオリーブオイルとバターの中で炒め塩 胡椒 カイエンヌとパセリ加え豆腐 豆乳クリーム卵ミキサーに後は全部混ぜてケーキ型に。後は水を張ったオーブン180度で40分。冷たくトマトのコンキャッセとサラダでも美味しいけれど 今日は ノワゼット風味のアンデスのキノアを米に半分混ぜたもの。ブレット(次回写真で紹介します。)茎の部分をオイスターソースで炒めた物。冷蔵庫にひっそり隠れていたオクラ湯がいてそれも残っていた若布と辛し和え。ベジタリアンの日曜日の昼食としました。
主人曰くいつカスレー作ってくれるの?
カスレーとは白いんげんをガチョウの油で炒め鶏肉 ツウルーズソーセージやらと煮込んだものお腹にしっかり応えるものです。作らねばならないよう。そのうち紹介致します。

La terrine de tofu que je présente aujourd'hui est-elle vraiment un repas végétarien? Je n'en sais trop rien. Elle contient des oeufs et de ce fait contrevient peut-être au régime de certains. En tous cas, il n'y a ni viande ni graisse animale. Voici la liste des ingrédients :

  • Tofu 200 g

  • Carottes rapées 200 g

  • Courgettes rapées 200 g

  • Champignons émincés 200 g

  • 1 gousse d'ail et une autre d'échalottes

  • Crème de soja

  • 2 oeufs

Sautez les légumes dans un peu d'huile d'olive et de beurre puis versez un peu de bouillon de légumes, du thym, du sel et du poivre et laissez cuire doucement jusqu'à ce que les légumes deviennent tendres et perdent leur jus.
Dans un mixer, mélangez le tofu, la crème de soja et les 2 oeufs.
Mélanger la pâte obtenue avec les légumes sautés et ajoutez un peu de poivre de cayenne, à votre goût.
Versez dans un moule à cake préalablement tapissé d'un papier sulfurisé.
Cuire à 180° pendant 40 mn au bain marie. Sortez du four et laissez refroidir.
Servez avec un peu de salade, des tomates concassées. Aujourd'hui, comme j'avais beaucoup de blettes, j'en ai sauté quelques côtes avec un peu de sauce d'huîtres. J'avais aussi retrouvé quelques gombos dans mon frigo. Je les ai ébouillantés et mélangés à un peu de wakamé que j'avais assaisonné avec de la moutarde et de la sauce de soja.
J'ai servi cette assiette « végétarienne » avec un petit mélange de riz et de kinoa.
Mon mari, qui avait remarqué certains des achats que j'avais fait hier m'a demandé : « Et quand est-ce qu'on mange le cassoulet ?»


Dimanche 9 octobre 2005

Le wakame (prononcer wakamé) est une algue que l'on trouve dans le Pacifique et dans la mer du Japon. Peu à peu, au gré des exportations de produits marins et des mouvements des cargos, elle a colonisé d'autres océans, d'abord vers la Chine, puis vers l'Australie et la Nouvelle Zélande. Dans les années 70, elle a été introduite accidentellement en Méditerrannée, probablement à l'occasion d'importations d'huîtres pour les ostréïculteurs de la région de Sète.
Mais contrairement à d'autres importations malheureuses qui supplantent et menacent les espèces locales, le wakame s'est intégré aux autres espèces.
Aujourd'hui, on s'est même mis à le cultiver sur les côtes bretonnes et on lui a trouvé un joli nom français : "l'Ouessanne". Le nom scientifique est "Undaria Pinnatifida", c'est joli aussi.
On peut donc cueillir l'algue fraîche en France, mais en général, on achète le wakame desséché. La photo ci-dessus montre le volume d'algues que l'on obtient à partir d'un peu de wakame desséché. On trouve le wakame dans tous les bons magasins bio. Pas étonnant qu'on le vende dans ces magasins car les vertus nutritives sont remarquables : il contient 13 fois plus de calcium que le lait, du phosphore, du fer, de l'iode et beaucoup de vitamines (A, B1, B2, B12, D, PP, C, K1). On lui attribue une action préventive dans les maladies cardio-vasculaires. Mais loin de moi le prêchi-prêcha culinaro-médical. Cette algue est délicieuse, elle a un légère saveur d'huître et apporte un goût délicat et une texture intéressante, aux soupes et aux salades.
En plus, le wakame ramollit les fibres des autres aliments que l'on cuit simultanément dans la même casserole.
Je remarque que j'ai donné le genre masculin à wakame. C'est ce que je fais depuis que je parle français. Mais il faut savoir que nous n'avons pas de genre en japonais. On pourrait donc tout aussi bien dire la wakame, ce qui serait plus cohérent avec le genre féminin du mot "algue" et avec son joli nom français.
C'est bon, désormais je dirai et j'écrirai la wakame !
créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus