Aumonière japonaise - 茶巾寿司

Publié le par Emi Taya

2日ほど前から長い24年にもなる付き合いの友達遊びに来てくれています。ジェラール何食べたい?と聞いたら生のお魚。今朝市場で少しずつ色々な魚購入しました。明日紹介します。買い物から帰ってきておろし洗い。それだけでも疲れてしまい その時点でフランス人の野菜しか食べない友達お昼に来ると電話。如何しよう。で簡単手抜きの茶巾寿司にしようと思いました。何も入らない椎茸と人参煮たもの胡麻風味の物です。酢飯は3合程炊いて夜のチラシと握りように多めに。後は鰯のたたき。又今夜限りなく夕食作りはじまるので。
ジェラールは長い事ソルボンヌ大学で教壇に立っていましたが長い事の夢イラストレターになりたいと約
10年前から一人で一から今では素敵な仕事で一本立ちしています。夢を持つ事は良いですね。後は意志。我が子色々将来の道に迷いいつかその道見つけてくれる事祈っています。
日本料理は日本の方々には教える事ありません。ことに私はフランスの官房で見つける事の出来る材料で作っているので。フランス語版にも作り方でなく私のフランスでの日本料理の姿勢について書きました。本当の事言って作り方の分量感性派の私には難しいです。
ところで茄子茶筅切りにしたいのですが良いこつあるでしょうか。ご存知の方教えてください。

Un ami de très longue date est venu nous rendre visite.

Qu'aimerais-tu manger, Robert?

Il m'a répondu sans hésiter

« Du poisson cru, cuisiné à la japonaise »

Je fais de la cuisine japonaise en m'adaptant à ce que je peux trouver ici.

Dans les magasins bio, on trouve presque tout ce qu'il faut, en tout cas les ingrédients essentiels – algues, sauce de soja, riz. On en trouve même dans la plupart des grandes surfaces. Et puis, ici, sur la côte atlantique, on peut acheter du poisson parfaitement frais. Bien sûr, il manque toujours une petite chose par rapport à ce que je pourrais faire au Japon. Mais, pas de panique, en regardant un peu autour de soi, on trouve des « ersatz » tout à fait satisfaisants. Sinon je pleurerais d'avoir quitté mon pays.

J'ai appris à me débrouiller avec ce que j'ai. Lorsque j'habitais à Paris, dans un studio de 16 m2, je n'avais aucun ustensile dans ma minuscule cuisine. Pour épater mon mari, il m'est arrivé de faire des gâteaux en utilisant deux boîtes de biscuits, en guise de moule.

Mais, dans la cuisine japonaise, il n'y a pas que le poisson cru. Je suis sûre qu'avec ce que vous avez dans votre placard, il est possible de préparer un plat japonais tout à fait satisfaisant. N'hésitez pas à me demander des suggestions. D'ailleurs, j'ai remarqué que les grands chefs français utilisent de plus en plus d'ingrédients et de techniques japonaises...

Pour la préparation de ce jour, l'aumonière et la salade de riz (chirashi zushi), voici ce que j'ai utilisé :

2 tasses de riz, 2 carottes, 3 crevettes, 3 shitaké, 4 oeufs, 5 pois gourmands, quelques wakamé, un peu de sésame.

C'est économique n'est-ce pas?

 

Publié dans Cuisine japonaise

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

ChÎ 15/10/2006 22:35

Bonjour!Je trouve votre site passionant! et ces recettes ont l'air vraiment tres bonnes.
j'adore cuisiner japonais, et j'apprends avec mes livres, seule ;)
je voulais savoir si vous aviez des recettes pour bento, car je n'ai qu'un seul livre dessus et il n'est pas toujours evident de trouver quelque chose de facile a faire dedans.
merci d'avance meme si la reponse est negative!
bonne soirée

kumi 09/10/2005 13:43

私はナスを特別にお料理しないので、雑誌に載せるようなものは思いつきませんが、以前、取り寄せた白茄子を作ったら、とても皮が固くて水気がすくなかったので、ピクルスにしたら美味しかった事覚えています。あとはオイル漬け。イタリア料理では一般的みたいです。まあ、日本人だと、焼き茄子、揚げ茄子、鴫焼き、田楽、揚げ煮、漬物、天麩羅、炊き合わせ、詰め物(日本風のファルシ)。。あまり個性ありません。ごめんなさい。天麩羅はお精進で活躍するので、精進風に料理すると良いかもしれませんね。ベジタリアンなのに、美味しいという点で精進は優れています。

Choupette 08/10/2005 22:35

Peux-tu me dire ce qu'est le wakamé s'il te plaît ! Est-ce une algue ?

ʁµçŸŽ 08/10/2005 15:07

久美さん。有難う。私は千部中までで包丁を入れるのだと思いつつネットで調べたのですが詳しい説明見つかりませんでした。実はドイツの雑誌でて茄子の料理探しているのです。締め切り10月15日。アイデアあっ蔦ら教えてください。

kumi 08/10/2005 14:43

茶筅切りが指すきり方は2種類ありますが、半分に切るよく天麩羅に使われる切り方ではなくて、丸のまま、上下を残したきり方のご質問でしょうか?この場合は、包丁の先のほうを布巾で巻いて、刃先で皮目に薄く切れ目を入れます。中の身は火が通ればやわらかくなるので、調理をしたあとねじれば綺麗に茶筅の形になるはずです。